Page 3 sur 5

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 19:02
par bobby lapointe
Seb c'est bien ! a écrit :et bien un athlète qui fait 10 épreuves est donc 10 fois athlète, donc décathlète. si tu en fais 3, triathlète

un marathonien est un athlète qui fait du marathon

je ne sais pas si je me fais bien comprendre...
justement ça renforce l'idée de triathlonien car c'est la fin de marathon qui donne sa racine a marathonien.
un triathlete serait donc un type qui fai 3 epreuves pas en mm tp, a linstar de eunice barber qui en fait 4 de +

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 19:20
par Seb c'est bien !
en fait je ne le comprend pas comme ça. pour moi:

quelqu'un qui fait une épreuve sportive est un athlète au sens générique du terme, quelqu'un qui en fait 3 un triathlète, 8 un (enfin une en l'occurrence) heptathlète (parcequ'il me semble qu'on nomme comme ça celles qui font de l'heptathlon, allez comprendre...), 10 un décathlète (enfin on devrait dire comme ça à mon sens)

ensuite on affine le nom en fonction de l'épreuve:
un athlète qui fait du marathon est un marathonien, etc...

mais encore une fois ça n'engage que moi

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 19:38
par NickTheQuick
Seb c'est bien ! a écrit :en fait je ne le comprend pas comme ça. pour moi:

quelqu'un qui fait une épreuve sportive est un athlète au sens générique du terme, quelqu'un qui en fait 3 un triathlète, 8 un (enfin une en l'occurrence) heptathlète (parcequ'il me semble qu'on nomme comme ça celles qui font de l'heptathlon, allez comprendre...), 10 un décathlète (enfin on devrait dire comme ça à mon sens)

ensuite on affine le nom en fonction de l'épreuve:
un athlète qui fait du marathon est un marathonien, etc...

mais encore une fois ça n'engage que moi
Ca y est je crois que j'ai compris ce que tu veux dire :oops: :lol:
Quand l'athlète est mono-disciplinaire, en quelque sort on conjuguerait avec l'unique sport qu'il pratique, saut = sauteur, disque = discobole, marathon = marathonien tandis que lorsqu'il pratique des épreuves combinées, on rajoute à -athlète un préfixe correspondant au nombre d'épreuves ? :idea: C'est ça que tu voulais dire ? Selon ta logique la seule erreur serait effectivement pour le déca et l'hepta tandis que le bi, le du et le tri seraientt conforme.
C'est une logique sympa en tout cas ;-) mais c'est trop cohérent pour meubler un après-midi à l'Académie Française :lol:

Nick

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 19:47
par Seb c'est bien !
exact ! :wink:

puisqu'on ne peut pas mettre les 10 épreuves en un seul mot, on pourrait dire "décathlète" pour "celui qui fait 10 épreuves"

en tout cas il est amusant de constater la différence entre décathlonien et heptathlète

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 19:47
par NickTheQuick
Seb c'est bien ! a écrit :exact ! :wink:

puisqu'on ne peut pas mettre les 10 épreuves en un seul mot, on pourrait dire "décathlète" pour "celui qui fait 10 épreuves"

en tout cas il est amusant de constater la différence entre décathlonien et heptathlète
On dit heptathlonienne ;-)

Nick

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 19:56
par Seb c'est bien !
en fait on voit les 2 (y compris sur le site de la ffa d'ailleurs !!!)

néanmoins j'ai l'impression qu'on dit de plus en plus heptathlète

par contre je pense à un truc: ne serait-ce pas un problème franco-français ?

parce que, en anglais, comment nomme-t-on un triathlète ou un décathlonien ? :wink:

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 20:07
par deflito.choco
lol franco français :roll: ça me fait rire ce terme ça veut rien dire.

c'est comme petit-nain ou enormément gros...

arretez de vous la péter

biz

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 20:13
par Seb c'est bien !
c'est vrai, ça ne veut rien dire

par contre gros con on sait ce que ça veut dire et ça te va très bien

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 20:19
par bobby lapointe
deflito.choco a écrit :lol franco français :roll: ça me fait rire ce terme ça veut rien dire.

c'est comme petit-nain ou enormément gros...

arretez de vous la péter

biz
c comme jvoi un nain: instinctivement je dis un sept nain
pareil pour un dalmatien, aussitot prononcé un 101dalmatiens

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 20:29
par NickTheQuick
Seb c'est bien ! a écrit :en fait on voit les 2 (y compris sur le site de la ffa d'ailleurs !!!)

néanmoins j'ai l'impression qu'on dit de plus en plus heptathlète

par contre je pense à un truc: ne serait-ce pas un problème franco-français ?

parce que, en anglais, comment nomme-t-on un triathlète ou un décathlonien ? :wink:
En anglais, on dit heptathlete et decathlete. Mais en français, j'ai hyper rarement entendu une heptathlète et jamais par un spé "combinés" mais toujours "heptathlonienne". On entend généralement "heptathlète" dans les mêmes bouches que "triathlonnien", càd dans Libération :lol:. Du coup, tu m'étonnes avec le site FFA ?

Nick

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 20:33
par NickTheQuick
deflito.choco a écrit :lol franco français :roll: ça me fait rire ce terme ça veut rien dire.

c'est comme petit-nain ou enormément gros...

arretez de vous la péter

biz
Si, si ça veut absolument dire quelque chose. Ca s'appelle une redondance qui est une figure de style marquant l'accentuation de l'idée.
Par exemple, le "chômage est un problème français" signifie que c'est un problème en France (éventuellement avec la notion d'origine) mais aussi potentiellement ailleurs. Alors que le "chômage est un problème franco-français" signifie que c'est un problème uniquement en France. En l'occurence, la première phrase est vraie, la seconde hélas non.

Biz

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 20:38
par deflito.choco
donc croire que le chômage est un pb qui existe seulement en France c'est de la pure folie :wink:

biz

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 20:44
par Seb c'est bien !
NickTheQuick a écrit :
Seb c'est bien ! a écrit :en fait on voit les 2 (y compris sur le site de la ffa d'ailleurs !!!)

néanmoins j'ai l'impression qu'on dit de plus en plus heptathlète

par contre je pense à un truc: ne serait-ce pas un problème franco-français ?

parce que, en anglais, comment nomme-t-on un triathlète ou un décathlonien ? :wink:
En anglais, on dit heptathlete et decathlete. Mais en français, j'ai hyper rarement entendu une heptathlète et jamais par un spé "combinés" mais toujours "heptathlonienne". On entend généralement "heptathlète" dans les mêmes bouches que "triathlonnien", càd dans Libération :lol:. Du coup, tu m'étonnes avec le site FFA ?

Nick
il me semble l'avoir entendu plus souvent ces dernières années. Et aussi lu: http://160.92.108.178/Jo/20080815_07472 ... e_Dev.html" onclick="window.open(this.href);return false;

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 20:54
par ptitlance
putain les mecs si vous n existiez pas faudrait vous inventer

Re: un petit peu d'éthymologie

Publié : 31 août 2008, 21:04
par Seb c'est bien !
ptitlance a écrit :putain les mecs si vous n existiez pas faudrait vous inventer
si ce post ne te plait pas, tu peux aller sur un autre: c'est ça le principe d'un forum